Nunca pensé que yo tendría una familia multilingüe pero conocí y me casé con mi marido que es croata y vivimos en Suecia.
Nuestros hijos están expuestos a cuatro idiomas: español, serbocroata, inglés y sueco. Se supone que seguimos el método OPOL que consiste en hablar a tus hijos en tu lengua materna. Digo se supone porque yo lo llevo a rajatabla, siempre les hablo en español pero mi marido no habla en su idioma con ellos todo el tiempo. Casi siempre les habla en inglés porque es el idioma en el que nos comunicamos nosotros y sólo cambia a su idioma cuando yo le doy un toque de atención. Entre mi marido y yo hablamos en inglés, como dije antes, además de escucharnos a nosotros también lo escuchan en la televisión a veces y el sueco lo aprenden en la escuela y con los amiguitos.
El resultado es que entienden y hablan tres idiomas perfectamente: español, sueco e inglés. El serbocroata lo entienden pero no lo hablan, siempre responden en inglés a mi marido. Espero que con los años se animen y aprendan a hablarlo también.
Me siento muy orgullosa de que mis hijos se comuniquen entre ellos en español. ¡Ole!
Espero que nuestra experiencia les sirva a algunos papás que teman hablarle a sus hijos en su idioma para no confundirlos con varios. ¡Hazlo! No lo dudes. Son afortunados de tener esa suerte.
¿Tienes alguna consulta o te gustaría mandarme un comentario? Puedes ponerte en contacto conmigo en mi página de Contacto.
